“Neon Genesis Apostoleion”Evangelion doppiaggio
Internet è stato devastato dai meme, qualsiasi pagina o forum dedicato agli anime si è riempito di polemiche; di che stiamo parlando? Ovviamente del nuovo adattamento di Neon Genesis Evangelion. Conosciamo tutti, chi più e chi meno, il famosissimo anime creato da Hideaki Anno. Neon Genesis Evangelion è una delle opere massime della cultura anime giapponese (e non solo, visto che poi è stato trattato come manga). Evangelion doppiaggio
Il lupo perde il pelo, ma non il vizio
le critiche sollevate al nuovo adattamento, infatti, hanno coinvolto un doppiaggio giudicato non solo ricco di errori e traduzioni sballate (“Apostolo” in luogo di “Angelo”, ad esempio), ma caratterizzato da un linguaggio inutilmente aulico e prolisso. Gualtiero Cannarsi, che in questo nuovo progetto ne ha curato, quasi nella sua totalità, il doppiaggio, si era già occupato dell’adattamento di Neon Genesis Evangelion, ma con meno potere decisionale. Negli anni Gualtiero Cannarsi è stato criticato anche per altri suoi lavori, come ad esempio gli adattamenti per i film dello Studio Ghibli (Principessa Mononoke). in cui le sue traduzioni dal giapponese, seppur tecnicamente eccellenti, non furono esenti da aspre polemiche: una traduzione in lingua italiana totalmente fuori contesto dalle regole dell’adattamento cinematografico.
Netflix riponde allo “stato di furia”
Il caso Neon Genesis Evangelion ha preso una piega devastante, tanto da aver generato una petizione per chiedere la rimozione del nuovo doppiaggio. Gualtiero Cannarsi ha dovuto prendere le dovute distanze dalla direzione del doppiaggio. Netflix non è rimasta sorda alle proteste dei tantissimi fan inviperiti. Infatti, il colosso dello streaming ha postato il seguente messaggio sui social media.
“Ci avete fatto capire il vero significato di “STATO DI FURIA”. Quel pochitto (sic) che possiamo fare è dirvi che ci dispiace e che il doppiaggio ed i sottotitoli della versione italiana di Neon Genesis Evangelion saranno presto sistemati (e, nel mentre, abbiamo rimosso il doppiaggio).” Evangelion doppiaggio
“Situazioni Cannarsiane”
Nei giorni scorsi la pagina Facebook di Netflix era diventata praticamente inutilizzabile. Le proteste dei fan hanno invaso e “inquinato” Netflix, e qualsiasi altro post, indipendentemente da quale fosse l’argomento. Nel frattempo il responsabile di questo malcontento, il curatore dell’adattamento Gualtiero Cannarsi, ha rilasciato diverse interviste in cui ha cercato di chiarire il suo punto di vista, ma senza arretrare di un millimetro, ritenendosi sopra le parti, a tratti sopra l’autore e Netflix stessa. Proprio ieri poi sono arrivate anche le dichiarazioni del direttore del doppiaggio, Fabrizio Mazzotta, che ha reso noto che in fase di registrazione alcuni professionisti volevano abbandonare la sala per l’imbarazzo dovuto alle battute da pronunciare.
Evangelion doppiaggio
Continuate a seguirci su Cinemondium